2.21.2012

Groove Rider - Stop


听见这首歌很熟悉,原来才发觉曾经在泰国爱情喜剧电影《爱我一下夏》(ปิดเทอมใหญ่ หัวใจาวุ่น) 听过。无独有偶,我也刚巧在Virgin Hitz 听见这首歌马上拷贝名字上网搜索,才发觉是乐队Grove Rider的“停”。虽然才刚学泰语,但是还有很多还不会。尤其是才上了10堂课,字母也还没学完,所以没法在网上搜索。หยุด (yùt)的意思就是‘停’。这个字的发音才刚学。 Wan yùt的意思就是‘停日’,也就是假期的意思。这首歌好好听,身子也跟着动起来呢。

I heard this song from Virgin Hitz and quickly I copied the title and do a search, so it's a song by Grove Rider called "หยุด" (yùt), which means 'stop'. It sounded familiar, and then I remembered I heard it before while watching the Thai romantic comedy Hormones. The Thai title is ปิดเทอมใหญ่ หัวใจว้าวุ่น, which means 'restless hearts during school break'. The style is R&B groove, soothing a lot for a stressful day.

2 comments:

feiziyou said...

ฉันนั่งยิ้มลำพัง หัวเราะลำพัง
Chun nung yim lum pung hua ror lum pung
I sit and smile alone, laugh alone
สดชื่นกว่าทุกครั้งที่ผ่านมา
Sot cheun gwah took krung tee pahn mah
I’m happier with every moment that passes
ตั้งแต่ได้พบกับเธอนั้น
Dtung dtae dai pob gup tur nun
Since meeting you
เรื่องจริงกับความฝัน เกิดขึ้นด้วยกันทันตา
Reuang jing gup kwahm fun gert keun duay gun tun dtah
Reality and dreams happen together all at once
*ฉันอย่ากจะหยุดเวลานี้
Chun yahk ja yoot welah nee
I want to stop this time
ตั้งแต่วินาทีที่ชีวิตมีเธอเข้ามา
Dtung dtae winatee tee cheewit mee tur kao mah
From the second you came into my life
เธอทำให้คนที่ใจเหนื่อยล้า นั้นกล้าจะเปิดหัวใจ
Tur tum hai kon tee jai neuay lah nun glah ja pbert hua jai
You made this person who was exhausted able to open up his heart
หยุด หยุดชีวิต หยุดกับคนนี้
Yoot yoot cheewit yoot gup kon nee
Stop, stop life, stop with this person
หากแม้ว่าใครจะดีสักแค่ไหน
Hahk mae wah krai ja dee suk kae nai
However good anyone else is
หยุด หยุดความรักทั้งหัวใจ
Yoot yoot kwahm ruk tung hua jai
Stop, stop love with all my heart
จะหยุดอยู่กับเธอคนเดียว
Ja yoot yoo gup tur kon diao
I’ll stop here with you alone
ฉันนั้นรู้ทันที รักทันที
Chun nun roo tun tee ruk tun tee
I knew immediately, I loved you immediately
เธอคือความโชคดีที่เข้ามา
Tur keu kwahm chohk dee tee kao mah
You’re the good luck that came
ตั้งแต่ได้พบกับเธอนั้น
Dtung dtae dai pob gup tur nun
Since I met you
ชีวิตนั่นคือความฝันที่เกิดขึ้นตอนลืมตา
Cheewit nun keu kwahm fun tee gert keun dtorn leum dtah
My live has been a dream that happened when I opened my eyes

Unknown said...

โอเค แมตเก่งขนาดนี้ ผมไม่แปลแล้ว : )